有奖纠错
| 划词

Cela pèse bien vingt kilos, sans compter l'emballage.

皮不算在内, 这个东西至少重20公斤。

评价该例句:好评差评指正

La France contient trente-six millions de sujets, sans compter les sujets de mécontentement .

法国有3600万子民,还不括那么多牢骚。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter qu'il finirait par être taxé de faiblesse.

更不要说最后还会有人指责它软弱无能。

评价该例句:好评差评指正

Il dépense sans compter.

他大手大脚地花钱。

评价该例句:好评差评指正

Certaines se sont dépensées sans compter pour aider le Rapporteur spécial.

其中些组织竭力自愿协助特别的工作。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter le critère que la victime doit être une vierge.

更不用说受害人是处女这样的条件了。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous collaborons sans compter à la formation des ressources humaines.

同时,在人力资源培训方面,我们也给予无私合作。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 2 300 personnes, sans compter le personnel des Missions permanentes, y ont participé.

大约2 300位个人——不括各常驻团的工作人——出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Certaines se sont dépensées sans compter pour aider le Rapporteur spécial dans sa mission.

其中些组织竭尽其力地协助特别的查访。

评价该例句:好评差评指正

On estime qu'un contingent de 8 000 hommes serait nécessaire, sans compter les policiers.

估计需要8 000人的部队与起部署。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter l'isolement virtuel de nombreux villes, villages et camps de réfugiés palestiniens.

除此之外,许多巴勒斯坦城市、农村和难民营实际上受到了孤立。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter les doutes que suscitent traditionnellement la compétitivité et l'efficacité des travailleurs plus âgés.

此外,对于老年工人的竞争能力和效率,还有种传统的担心。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter que l'Iraq avait véritablement besoin de pesticides pour une agriculture en plein essor.

此外,伊拉克农业部门不断扩大,需要农药是合理的。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 80 pays, sans compter les acteurs non étatiques, disposaient de stocks de ces armes.

至少有80个国家以及非国家行为者拥有这些武器的库存。

评价该例句:好评差评指正

Du côté israélien, le mur incorporera 170 100 colons (sans compter ceux de Jérusalem-Est) et 49 400 Palestiniens.

隔离墙会将170,100名定居者(不括东耶路撒冷的定居者)和49,400名巴勒斯坦人围入以色列侧。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter qu’ils auraient essayé de me raisonner, comme n’importe qui d’à peu près censé le ferait.

两条腿的‘动物’在想什么,它不管那么多,是吃饭的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Mais vous aurez, sous l'influence de Neptune, tendance à les dépenser sans compter et d'une manière désordonnée.

海王星却在同时毫无节制的消耗着这些能量。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-emploi est estimé à 32 %, sans compter le nombre important de personnes en congé forcé.

失业率约达32%,还有许多人被迫停职。

评价该例句:好评差评指正

Sans compter que ce genre d'environnement attire également la coopération pour le développement et l'aide internationale.

这样的环境也是加强发展合作和提供有效援助的关键。

评价该例句:好评差评指正

Tant le Président que le Ministre des affaires étrangères nous ont accordé leur temps sans compter.

加纳总统和外交部长都安排出大量时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hématome, hématome rétroplacentaire, hématomètre, Hematomonas, hématomycose, hématomyélie, hématonéphrose, hématopelvis, hématophage, hématophanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Sans compter que la facture est salée !

更不用账单非常放肆!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans compter les actifs immobilisés, savez-vous combien je possède maintenant ?

不把不动产算在内,知道现在能支配的钱有多少吗?

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Tu es la femme la plus dépensière que je connaisse. tu dépenses sans compter.

你是认识的最会花钱的。你花钱不考虑后果。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sans compter que produire un kilo de bœuf nécessite, dix kilos de nourriture végétale.

更不用生产一公斤牛肉,需要十公斤的蔬菜饲料。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme tu dis, Conseil, et sans compter, j’imagine, que l’on se moquera de nous !

“正像你的那样,康塞尔。应该考虑到会怎样嘲笑白费力气!”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et tout ça sans compter la rentrée tardive et toutes les vacances bien évidemment.

当然这一切都没有算上晚开学和所有的假期。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans compter que le système solaire et la Terre sont sans cesse en mouvement.

太阳系和地球都在运动中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans compter que ces gens-là peuvent t’écraser d’un geste, dit la femme.

“你也不看,”那道,“那两个只要动一动手指头,就可以把你压得粉碎的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans compter que la majorité du temps, le logiciel échouait à décrypter l'information.

出来的结果多半还是译解失败。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Vous avez droit à deux semaines de congés payés par an. sans compter les jours fériés.

您享受两个星期的带薪休假,节假日除外。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans compter celui que je lui ménage et auquel il ne s’attend pas, reprit le Transtévère.

“但他根本不到也正在为他准备一个场面,要吓他一吓哩。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sans compter de ravissants carillons qu’elle éparpillait dans l’air à tout propos sans qu’on sût pourquoi.

还不算那些随时播送出来的、不知为什么发出的响彻云霄的优美钟乐。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Pas moins de 5000 yuans net pour le début, c'est-à-dire sans compter la taxe sur le revenu.

开始时净工资不少于5000元,也就是所得税不算在内。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Sans compter le danger, car si ce Hyde soupçonne l'existence du testament, il peut devenir impatient d'hériter.

这是多么危险,如果海德知道了遗嘱的存在,他一定会迫不及待要得到遗产。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et c'est sans compter les différentes espèces de singes, dont les 600 macaques qui vivent dans les arbres.

这还没算上不同种类的猴子,包括住在树上的600只猴子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sans compter les peines de cœur. Et ainsi de suite. Un nuage se dissipe, un autre se reforme.

还不去算内心的种种痛苦,没完没了,散了一片乌云,又来一片乌云。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Sans compter que l'addition était toujours très élevée! C'est aussi un des reproches qu'on lui a fait.

还没那极其高的消费! 主厨:这也是对新式料理的指责之一。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans compter, monsieur, répondait Planchet, que nous lui devons probablement la vie.

“先生,何止这些,”普朗歇,“的性命很可能是多亏了他才得以保全的呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le reste des troupes était consigné dans les casernes, sans compter les régiments des environs de Paris.

其余的军队在军营里,巴黎四周的联队还没计算在内。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Oui, tous les employés ont droit à 2 semaines de congés payés par an, sans compter les jours fériés.

是的。每个员工每年除了节假日都有两个星期的带薪假期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémibilirubine, hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie, Hemichromis, hémiclonie, hémicolectomie, hémicolectomiedroite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接